alex_rex: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] vaduha в post
7H15 M3554G3 53RV35 7O PR0V3 H0W 0UR M1ND5 C4N D0 4M4Z1NG 7H1NG5! 1MPR3551V3 7H1NG5! 1N 7H3 B3G1NN1NG 17 WA5 H4RD BU7 N0W, 0N 7H15 LIN3 Y0UR M1ND 1S R34D1NG 17 4U70M471C4LLY W17H0U7 3V3N 7H1NK1NG 4B0U7 17, B3 PROUD! 0NLY C34R741N P30PL3 C4N R3AD 7H15. R3P057 1F U C4N R35D 7H15...




Позволил себе убрать пару ненужных пробелов.
alex_rex: (Default)
Милый стишок о единственном и множественном числах слов.

We’ll begin with a box and the plural is boxes,
But the plural of ox should be oxen not oxes.

Read more... )
alex_rex: (Default)
Вспомнилось вдруг. Обожаю этот старый анекдот:

A panda walks into a café. He orders a sandwich, eats it, then draws a gun and promptly proceeds to kill everyone with it.

«Why?» asks the confused, surviving waiter amidst the carnage, as the panda makes towards the exit. The panda produces a badly punctuated wildlife manual and tosses it over his shoulder.

«Well, I'm a panda,» he says at the door. «Look it up.»

The waiter turns to the relevant entry and, sure enough, finds an explanation. «Panda. Large black-and-white bear-like mammal, native to China. Eats, shoots and leaves.»
alex_rex: (Default)
Как мне сообщила моя почта, тов. [livejournal.com profile] eugene_ivanov ответил мне на предыдущий пост «есть.» и тут же стёр этот коммент (что, впрочем, закономерно). Поэтому прошу мне объяснить, что он имел в виду под этим?
Если приведённую ссылку, тогда пусть сначала научится ей пользоваться или хотя бы прочитает, что этот ресурс из себя представляет.

Кстати, тред у него получился замечательный. Сохраню-ка я его, пожалуй, локально. Такие вещи надо хранить. ;)

Похвально, конечно, упорство в отстаивании собственного мнения (даже если оно и неверное), но способность признавать свои ошибки и учиться на них всё же ещё похвальнее.
alex_rex: (Default)
Специально для [livejournal.com profile] eugene_ivanov, в жжурнале у которого я не могу это написать, бо зобаненъ. «Не вынесла душа паэда…»

Числительные от 13 до 19 образовались добавлением к названию производящего числа (3-9) слова

-teen
combining form meaning "ten more than," from O.E. -tene, -tiene, from P.Gmc. *tekhuniz (cf. O.S. -tein, Du. -tien, O.H.G. -zehan, Ger. -zehn, Goth. -taihun), an inflected form of the root of ten; cognate with L. -decim (cf. It. -dici, Sp. -ce, Fr. -ze). The combining form of ordinal numbers, -teenth, developed from O.E. -teoða, -teoðe (W.Saxon), teogoða (Anglian) "tenth."

Никакой связи с архаическим (устаревшим) словом teen, означавшим «несчастье; горе», здесь нет.